First Public Mass of the Latin Mass Society this Saturday, April 18, 2015

The Latin Mass Society of Bloomington, IN, will have its inaugural (public) Mass at St. John the Apostle Catholic Church this Saturday morning, April 18, 2015, beginning at 10:00 AM EDT. It will be a low Mass celebrated in honor of the Blessed Virgin Mary by Fr. Jude Orakwe.

The Proper prayers for this Mass follow below (hand Missals will be made available for the Mass with inserts containing these prayers).

Introit

Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui coelum terrámque regit in saecula sæculórum, allelúia, allelúia. (Ps 44:2) Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. Glória Patri…. Salve, sancta Parens….

(Hail Holy Parent, who didst bring forth the King, who rules heaven and earth forever, alleluia, alleluia. My heart hath uttered a good word; I speak my works to the king. Glory be to the Father…. Hail Holy Parent….)

Collect

Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristitia, et aeterna perfrui lætítia.

(Grant, we beseech thee, O Lord God, unto all thy servants, that they may remain continually in the enjoyment of soundness both of mind and body, and by the glorious intercession of the Blessed Mary, always a Virgin, may be delivered from present sadness, and enter into the joy of thine eternal gladness.)

Lesson
(Sirach 24:14-16)

Ab inítio et ante saecula creáta sum, et usque ad futúrum saeculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Ierúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.

(From the beginning, and before the world, was I created, and unto the world to come I shall not cease to be, and in the holy dwelling place I have ministered before him. And so was I established in Sion, and in the holy city likewise I rested, and my power was in Jerusalem. And I took root in an honourable people, and in the portion of mg God his inheritance, and my abode is in the full assembly of saints.)

Alleluia
(Numbers 17:8; Luke 1:28)

Allelúia, allelúia. Virga Iesse flóruit: Virgo Deum et hóminem génuit: pacem Deus réddidit, in se reconcílians ima summis. Allelúia. Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus. Allelúia.

(Alleluia, alleluia. The rod of Jesse had blossomed, virgin hath brought forth God and man: God hath restored peace, reconciling in himself the lowest with the highest, alleluia. Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women. Alleluia.)

Gospel
(John 19:25-27)

In illo témpore: Stabant iuxta Crucem Iesu Mater eius, et soror Matris eius, María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Iesus Matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit Matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus. Deinde dicit discípulo: Ecce Mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua.

(Now there stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen. When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son. After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.)

Offertory

Beáta es, Virgo María, quæ ómnium portásti Greatórem: genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo, allelúia.

(Blessed art thou, O Virgin Mary, who didst bear the Creator of all things, thou didst bring forth who made thee, and remainest a virgin forever. Alleluia.)

Secret

Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.

(Through thy mercy, O Lord, at the intercession of blessed Mary, ever Virgin, let this offering obtains for us welfare and peace, both now and forever.)

Preface of the Blessed Virgin Mary

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in veneratione beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Iesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti iubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:

(It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim Thee, in the Feast of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:)

Communion Antiphon

Beáta viscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium, allelúia.

(Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of Eternal Father, alleluia.)

Postcommunion Prayer

Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti.

(Grant, O Lord, that we who have partaken of aids of salvation, may be everywhere defended by the intercession Blessed Mary ever Virgin, in whose honor we have offered these gifts to thy majesty.)

Leave a comment